Издательство СО РАН

Издательство СО РАН

Адрес Издательства СО РАН: Россия, 630090, а/я 187
Новосибирск, Морской пр., 2

soran2.gif

Baner_Nauka_Sibiri.jpg


Яндекс.Метрика

Array
(
    [SESS_AUTH] => Array
        (
            [POLICY] => Array
                (
                    [SESSION_TIMEOUT] => 24
                    [SESSION_IP_MASK] => 0.0.0.0
                    [MAX_STORE_NUM] => 10
                    [STORE_IP_MASK] => 0.0.0.0
                    [STORE_TIMEOUT] => 525600
                    [CHECKWORD_TIMEOUT] => 525600
                    [PASSWORD_LENGTH] => 6
                    [PASSWORD_UPPERCASE] => N
                    [PASSWORD_LOWERCASE] => N
                    [PASSWORD_DIGITS] => N
                    [PASSWORD_PUNCTUATION] => N
                    [LOGIN_ATTEMPTS] => 0
                    [PASSWORD_REQUIREMENTS] => Пароль должен быть не менее 6 символов длиной.
                )

        )

    [SESS_IP] => 3.236.13.53
    [SESS_TIME] => 1632190103
    [BX_SESSION_SIGN] => 9b3eeb12a31176bf2731c6c072271eb6
    [fixed_session_id] => 8f829bb563476c62752d1b2c676c803f
    [SALE_USER_ID] => 0
    [UNIQUE_KEY] => 2775d9ca3adf76aed4bc50cc0aff9fc2
    [BX_LOGIN_NEED_CAPTCHA_LOGIN] => Array
        (
            [LOGIN] => 
            [POLICY_ATTEMPTS] => 0
        )

)

Поиск по журналу

Философия науки

2016 год, номер 1

ИЗ ИСТОРИИ АНТИЧНОЙ МЕТЕОРОЛОГИИ: ПЕРИПАТЕТИКИ О ПРИМЕТАХ ПОГОДЫ И ВЕТРАХ

Е.В. Афонасин1,2
1Институт философии и права СО РАН, г. Новосибирск, ул. Николаева 8, 63090
afonasin@post.nsu.ru
2Новосибирский государственный университет, г. Новосибирск, ул. Пирогова 2, 63090
Ключевые слова: приметы погоды, роза ветров, анемоскоп, Аристотель, Теофраст, Башня ветров, weather signs, wind-rose, anemoscopes, Aristotle, Theophrastus, the Tower of the Winds
Страницы: 101-120
Подраздел: Из истории НАУКИ

Аннотация

В первой статье из планируемого цикла работ по истории метеорологии в древности разбираются методология и содержание трактата Псевдо-Теофраста «О приметах погоды», а также переводится (впервые на русский язык) трактат Аристотелевского корпуса «О направлениях и названиях ветров». Очевидно, автор этого небольшого сочинения попытался соотнести известную ему схему ветров с доступными эмпирическими данными. Получившаяся картина заметно отличается от той, что представлена в Аристотелевой Метеорологике. С другой стороны, наблюдения неизвестного автора полезнее с практической точки зрения, так как дают точную привязку к местности. Ведь в конечном итоге и Аристотель признает, что простая схема неточна и погода носит местный характер (Метеорологика 364а1 сл.).

DOI: 10.15372/PS20160107