Издательство СО РАН

Издательство СО РАН

Адрес Издательства СО РАН: Россия, 630090, а/я 187
Новосибирск, Морской пр., 2

soran2.gif

Baner_Nauka_Sibiri.jpg


Яндекс.Метрика

Array
(
    [SESS_AUTH] => Array
        (
            [POLICY] => Array
                (
                    [SESSION_TIMEOUT] => 24
                    [SESSION_IP_MASK] => 0.0.0.0
                    [MAX_STORE_NUM] => 10
                    [STORE_IP_MASK] => 0.0.0.0
                    [STORE_TIMEOUT] => 525600
                    [CHECKWORD_TIMEOUT] => 525600
                    [PASSWORD_LENGTH] => 6
                    [PASSWORD_UPPERCASE] => N
                    [PASSWORD_LOWERCASE] => N
                    [PASSWORD_DIGITS] => N
                    [PASSWORD_PUNCTUATION] => N
                    [LOGIN_ATTEMPTS] => 0
                    [PASSWORD_REQUIREMENTS] => Пароль должен быть не менее 6 символов длиной.
                )

        )

    [SESS_IP] => 3.237.186.170
    [SESS_TIME] => 1711619576
    [BX_SESSION_SIGN] => 9b3eeb12a31176bf2731c6c072271eb6
    [fixed_session_id] => 943ed2f017804456716fb6283e1ee2ee
    [UNIQUE_KEY] => 15173ebc38041fa8a1f894b9b8e5d700
    [BX_LOGIN_NEED_CAPTCHA_LOGIN] => Array
        (
            [LOGIN] => 
            [POLICY_ATTEMPTS] => 0
        )

)

Поиск по журналу

Гуманитарные науки в Сибири

2007 год, номер

Особенности языка исторического сочинения Бодонгут Абиды «Buriyad monggul-un tobДЌi teГјke»

Бадмаева Л. Б.
Страницы: 45-48

Аннотация

Данная статья затрагивает проблему изучения языка письменных памятников монгольских народов. Статья посвящена изучению языка и структуры весьма ценного в информативном плане исторического сочинения «Buriyad monggul-un tobči teьke» (‘Краткая история бурят-монголов’), написанного на старомонгольской письменности представителем бурятской эмиграции в Китае Бодонгут Абидой (1915–2006) и изданного в Китае в 1983 г. Особенность языка текста Бодонгут Абиды представляют лексические заимствования из китайского, монгольского, маньчжурского, русского языков.